עליזה בארץ הפלאות/ לואיס קרול
תרגום: אהרון עמיר
הוצאת זמורה ביתן מודן
..
עליזה בארץ הפלאות, עליזה בארץ המראה – בין היגיון לאיגיון..
ועל שני ספרים אלה כתבה וירג'יניה וולף:
"שתי העליזות" אינן רק ספרים לילדים, הם הספרים היחידים המחזירים לקוראיהם את הילדות. בין אם הקורא הוא נשיא ארצות הברית או מלכת אנגליה, זקן או צעיר – אין הבדל בן איזה גיל אתה..להיות עליזה בארץ המראה משמעו לראות את העולם במהופך..לואיס קרול הוא היחיד המביא אותנו, את כולנו, לצחוק בלי גבול, בחוסר מעצורים מוחלט."
יש בי ממש!" אמרה עליסה, והחלה לבכות."
"מתוך בכי לא תוסיפי ממשות כהוא-זה", העיר קרקשתי: "אין מה לבכות".
"לולא היה בי ממש", אמרה עליסה – ספק צוחקת בעד לדמעותיה, כה מגוחך נראה לה הכל – "לא הייתי מסוגלת לבכות."
"מקווה אני שאינך סבורה כי אלו דמעות של ממש?" שסעה קרקשתן בבוז גדול.
..












