תרגום גוגל:
Through the series "A woman jumping on a hotel bed" expresses the artist the feelings of ambivalence toward Weekends "all inclusive" city that is not true and does not exist in reality, it is imagined in the minds of thousands of tourists, offering them lodging units with a pattern consistent look and units of time called "attractions" .
Durch die Serie "Eine Frau springt auf einem Hotelbett" drückt die Künstlerin die Gefühle der Ambivalenz gegenüber Wochenende "all inclusive" Stadt, die nicht wahr ist und in Wirklichkeit nicht existieren, wird es in den Köpfen von Tausenden von Touristen gedacht und bietet ihnen Unterkunft Einheiten mit einem Muster konsistentes Aussehen und Zeiteinheiten als "Freizeit" ." .
از طریق این مجموعه «زن پرش روی تخت هتل" بیان هنرمند احساس توجه ناگهانی و دلسردی ناگهانی نسبت بشخص یا چیزی نسبت به آخر هفته "همه شامل" شهرستان که است درست نیست و در واقع وجود ندارد، آن است که در ذهن هزاران نفر از گردشگران تصور، ارائه آنها را به واحد محل سکونت با نگاه الگوی سازگار و واحد از زمان به نام "جاذبه های"است.
Attraverso la serie "Una donna che salta su un letto d'albergo" esprime l'artista i sentimenti di ambivalenza verso il fine settimana "all inclusive" città che non è vero e non esiste nella realtà, si è immaginato nella mente di migliaia di turisti, offrendo loro unità abitative con uno sguardo modello coerente e le unità di tempo chiamato "attrazioni" ." .
通過一系列的“一名女子1酒店床上跳”表達了藝術家走向週末的感情矛盾“所有的包容性”的城市,是沒有真正的和現實中並不存在,它是成千上萬的遊客心中的想像,提供他們1模式一致的外觀和被稱為“景點”以時間為單位的住宿單位。
"श्रृंखला के माध्यम से एक औरत को एक होटल बिस्तर पर कूद" कलाकार सप्ताहांत की ओर ambivalence के भावनाओं को व्यक्त "सभी समावेशी" शहर कि सच और नहीं है वास्तव में मौजूद नहीं करता है नहीं, यह पर्यटकों के हजारों के मन में कल्पना की है, उन्हें एक पैटर्न लगातार देखो और समय की इकाइयों "आकर्षण" कहा जाता है के साथ अस्थायी आवास इकाइयों की पेशकश.




















