בעיני ילדה בת שתים-עשרה/ינינה השלס-אלטמן
Oczyma Dwunastoletniej Dziewczyny/Janina Hescheles
בתרגום המחברת מהשפה הפולנית.
עריכה: מיכל קירזנר-אפלבוים.
הוצאה: הפרדס הוצאה לאור, 2016
151 עמ', כולל נספח: שירים מהתקופה 1941-1945.
היומן התפרסם לראשונה בשפה הפולנית בשנת 1946 והוא תורגם לשפות רבות מלבד השפה העברית.
היומן היה מורכב משלוש מחברות כתובות, חלק בעיפרון וחלק בדיו. לא עמד לרשותה נייר טיוטה.
"משיקולים פוליטיים הושמטו בגרסה בפולנית עמודים שלא התייחסו לכיבוש הגרמני. את אלה הוספנו מחדש בגרסה בעברית, כך שהמסמך הנוכחי נאמן יותר למקור אף על פי שהנו תרגום." (עמ' 15).
ביומן שבו כותבת ינינה המציג את המצבים שהיא רואה בעיניה עם פלישת הגרמנים לעיר לבוב בפולין בו היא גרה עם הוריה. הפוגרום הראשון, ועל, האיסורים, וענידת סרט לבן ועליו מגן דוד מגיל 14. ינינה כותבת ביומן את מה שהיא רואה.
כאשר שכן עומד במפתן הבית ובזרועותיו בן הדוד שלה – גוסטַק בן ה-12 אשר שימש בקהילה כשליח נתפס ע"י אוקראינים, "הוא סיפר כשהיה בדרך הביתה מבניין הקהילה (הוא הועסק בקהילה כשליח), תפסו אותו אוקראינים והובילו אותו יחד עם אנשים נוספים לבית הסוהר ברחוב לונצקי. שם הרביצו לו סתם ככה, בלי סיבה, עד שבסוף הוא הצליח לברוח…" (עמ' 47).
העדות נמשכת עד להברחה ממחנה הריכוז יאנובסקי. בעקבות שיריה של ינינה אשר היא דיקלמה בפני נשות המחנה, מיכאל בורוביץ' הוא משורר וסופר שפעל במחנה עם קבוצה מחתרתית. בורוביץ' דאג להברחתה בעזרת הז'גוטה (מועצה לעזרה ליהודים).
אחרי הבריחה ינינה החלה לשקם את חייה. בתום בחינות הבגרות היא יכלה להתקבל לכל אוניברסיטה בפולין, אלא שאז היא קיבלה מכתב מירושלים, מדודתה. היא עלתה בגל העלייה הלגלית ההמונית לישראל.
בספר מצורפים תמונות מהתקופה, ובנספח שיריה של ינינה.
היומן הוא חשוב ומומלץ מאוד!!!
"8. לילה
הלילה משתרע ברוגע ודממה
מחריש ומפסיק את המולת היום
כמו האם המרגיעה ומסירת דאגה
מרחיק את האדם ממערבולת היום-יום
עוטף את העולם כולו באפלה
אסונות ומכאובים מכסה בחלום
עד ששוב יקומו אחרי המנוחה
הדאגות והצרות" (נכתב בקראקוב ב-16 ביולי 1944).











