חתיכת היסטוריה

ז'אן-מישל גנסיה, סופר צרפתי ממוצא יהודי

הספר "מועדון אופטימיסטים חסרי תקנה" מאת ז'אן-מישל גנסייה

ז'אן מישל גנסייה, סופר צרפתי ממוצא יהודי יליד אלג'יר, עבד כעורך דין במשך שש שנים בחייו, ולאחר מכן כתב ספר בלשי והתפרנס מכתיבת תסריטים לטלוויזיה. לעומת זאת, כאשר בגיל 59 הוא כתב את הרומן הראשון שלו, המו"ל שלו אלבן מישל בחר להציגו בתור ספר ראשון מפרי עטו. הספר "מועדון אופטימיסטים חסרי תקנה" זכה להצלחה מסחררת בצרפת ותורגם לכמה שפות.
המחבר מצליח להביא לקורא דרך הסיפור חתיכת היסטוריה, הקומוניזם באירופה, הגוש הסובייטי והמלחמה הקרה, גם מלחמת אלג'יר וגם תולדות הרוק-אנד-רול. כל זה קורה בפריז של סוף שנות ה-50 ותחילת ה-60 בהשתתפות דמויות היסטוריות כמו ז'אן-פול סאטר וז'וזף קסל.
CVT_Le-club-des-incorrigibles-optimistes_767

הוא מסופר מנקודת מבט של נער שמנסה להשתפר במשחק השח ועקב כך עושה לו חברים בקרב חבורה של יוצאי הגוש הסובייטי שמצאו מקלט בצרפת. לכל אחד מחברי ה"מועדון" יש סיפור בלתי יאמן ולעתים טראגי, נעוץ בהיסטוריה של המדינה ממנה הוא בא. הקול של הנער נותן רעננות למסופר. (ז'אן מישל גנסיה משתמש בתחבולה הזאת גם בספריו האחרים.) העבר של המחבר בכתיבת תסריטים מורגש כאן: בעצם כל אחד מסיפורי הדמויות בנוי קצת כמו סיפור מתח.
הסיפור רץ ומתגלגל, השפה קלה ומדוברת, מלאת פנינים שמתחשק לזכור והסיפורים משתזרים זה בזה בלי לפגוע באמינות. המחבר מצליח להקיף חתיכה עצומה של היסטוריה בלי להכביד על הרצף הסיפורי, על הקורא, בלי להיות למדני ומעיק.
הספר זכה להצלחה עצומה בצרפת, נמכר ביותר ממיליון עותקים, זכה בפרס Goncourt de Lycéens ו- Prix 2010 des lecteurs. אצלנו לא תורגם. חבל.
למי שמתעניין:
Jean Michel Guenassa, Le Club des incorrigibles optimistes
הגרסה האנגלית:
Jean Michel Guenassa , The Incorrigible Optimists Club

לאתר הסופרת והמתרגמת מירי ליטווק www.mirielitvak.com
כתיבת ביוגרפיות וסיפורי חיים – מירי ליטווק – סורת זיכרונות www.alife.co.il

מירי ליטווק - סופרת זכרונות
סופרת ומתרגמת, מחברת ספרי ביוגרפיות, זיכרונות, הנצחה וספרי משפחה. כלת פרס היצירה מטעם ראש הממשלה. ספרים: "רוסיות ישנות עירומות" פועלים; "שמש מאחורי הגב" ו"געגועים לחושך" הקיבוץ המאוחד. על היצירה הספרותית באתר: www.mirielitvak.com על כתיבת ספרי ביוגרפיה וסיפורי חיים באתר: www.alife.co.il תרגומים סיפורת ושירה. "אנחנו" מאת יבגני זאמיאטין (רומן, הוצאת בבל), "בוריס פַּסְטֶרְנַק", "מארינה צְווֶטאייֶבה", "אנה אחמטובה", "אלכסנדר בלוק", (הוצאת גוונים). למדה תיאטרון באוניברסיטת תל אבי ובאוניברסיטת סורבון בפריז.