הבלוג של Shula Gold

שולה גולד

Shula Gold

עדכונים:

פוסטים: 152

החל ממאי 2015

“עיניהם צופות באלוהים” מספר את סיפור חייה של ג’ייני קרופורד. אישה שחורה בשנות ה-40 לחייה, צאצאית לעבדים משוחררים בשלהי המאה התשע-עשרה ובתחילת המאה העשרים.

19/01/2018

“עיניהם צופות באלוהים” מספר את סיפור חייה של ג’ייני קרופורד. אישה שחורה בשנות ה-40 לחייה, צאצאית לעבדים משוחררים בשלהי המאה התשע-עשרה ובתחילת המאה העשרים.

ג’ייני היא בת לאב לבן שאנס את אמה השחורה ונטש אותה. האם אף היא נוטשת את הילדה והיא גדלה אצל סבתה. הסבתא מנסה לדאוג לעתידה של הנכדה מאלצת אותה להינשא לגבר מבוגר ממנה בשנים רבות. אבל מתברר שלג’ייני דעות ורצונות משלה והיא נוטשת את בעלה לטובת ג’ו, בחור אחר, צעיר, וכריזמטי, איתו היא עוברת לעיירה קטנה בפלורידה שנבנתה לאחר ביטול העבדות עבור שחורי עור. אבל גם הנישואים איתו לא צולחים. הוא אומנם דואג לרווחתה החומרית אבל היא מגלה שעבורו היא משמשת רק קישוט. לאחר מותו פוגשת ג’ייני בבחור הצעיר ממנה בשנים רבות, ולמרות התגובות בסביבתה היא אינה מוכנה לוותר על הסיכוי לאהוב ולחיות באושר.

הסיפור הוא סיפור אוניברסאלי, אישה הכמהה לאהבה והגשמה בזכות עצמה. המיוחד בספר הוא התקופה בה היא מנסה להשיג את רצונותיה. תקופה לא פשוטה לאישה ואחת כמה וכמה לאישה שחורה. ועל אף הכול, היא לא מוותרת לעצמה ולא נכנעת לרצונות של האנשים בסביבתה.

בנספח של הספר מספרת המתרגמת כי הספר נכתב בניב האנגלית האפרו-אמריקאית המדוברת של אזור דרום ארצות הברית, בתחילת המאה העשרים. בניסיון לתרגם ניסתה המתרגמת לכתוב בשפה מדוברת ומובנת בשפת היום יום אבל עדיין להעביר את צורת הדיבור ומשיכת ההברות בדומה לניב האפרו אמריקאי של אז, והתוצאה מרשימה.

עיניהם צופות באלוהיםיצא במקור לאור בשנת 1937, ועתה לראשונה תורגם לעברית. ספר מיוחד שמראה איך לא נס ליחה של ספרות שנחשבת קלאסיקה, וכולי תקווה שספרים נוספים פרי עטה של הסופרת לא ישכחו ויתורגמו אף הם.

ואי אפשר בלי כמה ציטוטים או יותר נכון פנינים מתוך הספר:

“אוניות במרחק נושאות על סיפוניהן את משאלות ליבו של כל אדם. יש אנשים שהן מתקרבות אליהם עם הגאות. אצל אחרים הן נשארות תמיד בקו האופק, לעולם לא מחוץ לטווח הראיה, לעולם לא מגיעות, עד שהצופה מוותר ומפנה מהן את מבטו בהשלמה, חלומותיו גוועים בלעגו של הזמן. כאלה הם חייהם של בני האדם”.  (עמ’ 9)

“אבל נשים שוכחות את כל מה שהן לא רוצות לזכור, וזוכרות כל דבר שהן לא רוצות לשכוח. החלום הוא אמת. ואז הן פועלות ועושות דברים בהתאם לזה. (עמ’ 9)

“אז האיש הלבן זורק לרצפה את כל המשא ואומר לאיש השחור להרים את זה. ואז הוא מרים כי הוא חייב, אבל הוא לא מחזיק את זה על הגב שלו. הוא נותן את זה לנשים. האשה השחורה היא הפרד של העולם”. (עמ’ 25)

עיניהם צופות באלוהים, מאת: זורה ניל הרסטון

Their Eyes were Watching God/Zora Beale Hurston

מאנגלית: רעות בן יעקב

הוצאת: הכורסא הוצאה לאור

שנת הוצאה: 2018

במקור יצא לאור בשנת: 1937

מס’ עמודים: 246

Their_Eyes_Were_Watching_God_Hebrew1

עוד מהבלוג של Shula Gold

תצוגה מקדימה

בת המקום - לאה איני

הספר 'בת המקום' מכיל בתוכו 2 סיפורים. 'בת המקום' הוא מעין סיפור בדיוני כשלצידו 'ספרא' אשר לפי דברי הסופרת (באחד מהראיונות איתה) הוא נובלה ביוגרפית המתמקד בתקופת לימודיה בתיכון. 'בת המקום' מתרחש בפלורידה ומספר את סיפורה של...

תצוגה מקדימה

הצגה - "קיטור" - בית צבי

"קיטור"   תיאטרון הוא אחד מהאהבות הגדולות שלי בשנים האחרונות. עד כדי כך אני נהנית, שאם אבדוק אחורה בלוח השנה שלי אפשר יהיה לגלות שאין חודש שאני לא הולכת לפחות ל 2-3...

תגובות

פורסם לפני 4 years
תצוגה מקדימה

הצגה - "אני דון קיחוטה" - תיאטרון גשר

 "אני דון קיחוטה" (מתוך פוסטר ההצגה)   אלו אשר יגיעו להצגה מתוך ציפייה לראות את הצגה על הרומן האלמותי "דון קיחוטה" של מיגל דה סרוונטס, יופתעו לגלות שהם לא ימצאו את זה....

תגובות

פורסם לפני 5 years

תגובות

טופ 20 - בלוגים

מתחברים לסלונה

הכתבות הנקראות ביותר

אסור לפספס

בחזרה למעלה