youtube download" /> ספרים על המדף | עגילות ירח בעיני שועל

הבלוג של tsipi-artsi

ספרים על המדף

עדכונים:

פוסטים: 907

החל מדצמבר 2011

ספר חדש

עגילות ירח בעיני שועל:

שיחות עם זן-מאסטר דוגן

תרגום ועיון: יעל אופיר

בהוצאת פרדס

*****

141 עמ’

הספר “עגילות ירח בעיני שועל” מציע דיאלוג נדיר בדקותו ובעומקו בין יעל אופיר, יוגית ומשוררת, לבחן זן-מאסטר דוגן, מורה הזן המהווה לה השראה.

למעשה מציע לנו הספר הזה שני מיני תרגום: האחד הוא תרגום במובנו הפשוט של המילה, כלומר תרגום יוצא מן הכלל כשלעצמו של דבריו היפים של דוגן לשפה העברית. מעשה התרגום האחר, שהוא למעשה ייחודו הגדול של הספר הזה, קורם עור וגידים מתוך מילותיה השיריות של יעל עצמה.

לא מדובר בשירים שנכתבו כשירים עצמאיים, אם כי לכל אחד מהם יש גם קיום פואטי עצמאי לעילא ולעילא – אלא בשירים שנכתבו כתגובה, כמעשה פירוש גם אם איננו כרוך בשום עיון אינטלקטואלי או תיאורטי.

מילותיה של יעל הן כמראה המשקפת בצלילותה את דמותו של דוגן על הגלוי והסמוי שבה, כתיבת תהודה רגישה המהדהדת את הטונים העליים של דבריו, דווקא מתוך השירים שנכתבו בתגובה להם. התוצאה היא מעשה יצירה ייחודי החורג הן מגבולות המקום והזמן והן ממגבלות הביטוי היחיד – ולמעשה הופך את המלים לצינור שדרכו נמסרת ידיעה עמוקה מאין כמוה, אולי הידיעה באשר היא.

דנה אמיר

לראשונה פגשתי את מילותיו של דוגן לפני כשמונה עשרה שנים, דרך הספר “ירח באגל טל”. המלים הללו, ובעדן תודעתו ולבו של דוגן – היו לי לחברותא. לפני כמה שנים מצאתי את עצמי אומרת לדוגן בלבי, בעברית; ומלים משלי עלו כנגד – ולבשו צורה כמו שירית. לא חשבתי לתרגם את דוגן ולא חשבתי להתייחס אליו בשירה.

הן התרגום הן העיון השירי שלי, נכתבו בכתיבה אוטומטית, כתוצר מיידי של ישיבה עם דבריו שלי דוגן כפי שמובאים בתרגום לאנגלית של מקזואקי טנהאשי וחבריו.

הקטעים מתוך “ירח באגל טל” אשר מצוטטים להלן הם פשוט אלו אשר עוררו אצלי מענה. אין הם מבחר ואינם משקפים קו מחשבה מסוים. לא היה ביסוד הדברים עיון מושכל, גם לא בדיעבד. אפילו השימוש בלשון זכר ונקבה במקביל ולחלופין, היה שם במהלך הכתיבה האוטומטית ואינו משקף אלא את הקול האישי שלי.

הספר כולו נערך כמובן, אולם בעיקרו של דבר המלים שמובאות  כאן הן הביטוי המיידי והישיר ביותר של ישיבה משותפת, ללא חשיבה ולמעשה ללא מודעות. שוכנעתי כי יש במלים האינטימיות הללו כדי לתמוך באימון של אחרות ואחרים. לו יהי כן.

יעל אופיר

על המחברת:

יעל אופיר, הינה מתרגלת יוגה — ישיבה, פראניימה, אסנה ולימוד טקסטים.

האימון הוא מרכז חייה ומתוכו היא מלמדת, שרה, כותבת ומתרגמת.

מתגוררת עם אישהּ ושתי בנותיה במדרשת בן גוריון שבנגב.

עוד מהבלוג של tsipi-artsi

איקטוס

    איקטוס סיפורם של אזרח רומאי ועבד יהודי תחת שלטון האימפריה הרומית      מאת אלי אבידר   עורכת: עדנה שבתאי    הוצאת פראג; 339 עמ'; 79 ₪ ******   מאבקי כוח, תאוות שלטון, הפוליטיקה והפילוסופיה של האימפריה הרומית – הם הרקע...

תגובות

פורסם לפני 4 years

ספר שירה חדש: אהיה לי האזמל

  ספר שירה חדש: אהיה לי האזמל   מאת: שירי עובד   הוצאת פרדס     ** בּוּשׁוׂתַי וְאוׂרוׂתַי קְטַנִּים כִּגְדוׂלִים גְּלוּיִים מַחְלִיקָה אוׂתָם בַּעֲדִינוּת, עַל עוׂרִי הַפְּנִימִי הֶהָפוּךְ. (עמ'...

תגובות

פורסם לפני 3 years
תצוגה מקדימה

מי מנקה את תקרת הזכוכית ?

מי מנקה את תקרת הזכוכית? מאת: אורלי לוק הוצאת צמרת * * * * ** (255 עמודים, 88 ₪) אורלי לוק השתתפה בעונה הראשונה של תכנית הריאליטי "אמא מחליפה" ב"קשת", בערוץ 2. התוכנית והחיים עצמם מתוארים בחן ובהומור בספרה...

תגובות

פורסם לפני 6 years

תגובות

טופ 20 - בלוגים

מתחברים לסלונה

הכתבות הנקראות ביותר

אסור לפספס

בחזרה למעלה